Почувствовал то же самое, так что решил добавить простой вздох перед словом, и словно бы всё встало как надо. А вообще на самом деле сокращать по смыслу текст - это пиздец как не профессионально. Но в то же время совсем дословно переводить то же не стоит, так как не всякое выражение есть в Русском или Английском языке. Поэтому важно хотя бы понимать контекст, и заменять хотя бы идентичными словами или выражениями.
Wait, I was joking!
It was a joke, you know?
You're not really going to...
Oh Mommi...
А вообще на самом деле сокращать по смыслу текст - это пиздец как не профессионально. Но в то же время совсем дословно переводить то же не стоит, так как не всякое выражение есть в Русском или Английском языке. Поэтому важно хотя бы понимать контекст, и заменять хотя бы идентичными словами или выражениями.